Lesson #77
Oggi andiamo alla riscoperta del fanciullino che c’e’ in tutti noi e ci facciamo una bella incursione nello spensierato mondo dei giochi per l’infanzia.
Direi di adottare il criterio cronologico e partire con i poppanti in fascia 0-6 mesi che, si sa, ci vuole poco per intrattenerli. Il bubusettete, quel gioco che consiste nel coprirsi e scoprirsi il volto con le mani e che (un po’ misteriosamente) genera sempre grassa ilarita’ nei lattanti, in inglese si chiama peek-a-boo (dove peek significa per l’appunto dare un’occhiatina)
Passando al pubblico piu’ grandicello dei bambini in eta’ prescolare i giochi si moltiplicano: c’e’ il nascondino che normalmente si traduce con hide and seek (anche se vi segnalo una minoranza di cavillosi che preferisce dire hide and go seek) ; il ce l’hai (o acchiapparella come credo si dica a Roma) che, con la consueta capacita’ di sintesi anglosassone, e’ chiamato semplicemente tag ;l’ 1,2,3 stella che ha il suo corrispondente in un molto meno poetico red light, green light ; e quel gioco in cui si fa cercare a qualcuno un oggetto che si ha mente dove anziche’ acqua e fuochino si usano le parole hot and cold.
Due giochi che io non ho mai fatto in vita mia ma che devo per forza menzionare in questo post sono la mosca cieca, tradotto con un’inquietante blind man’s bluff , e i 4 cantoni, in inglese foursquare, parola che ormai e’ diventata quasi piu’ famosa come nome di un social network che per il gioco stesso.
Spostandosi di qualche annetto piu’ in su e portandosi decisamente in territorio Grest, c’e’ la palla battaglia ovvero il dodgeball, che non posso citare senza ricordare la mitica Pinco Pallino Joe dell’omonimo film di Ben Stiller. Un altro gioco per questa fascia d’eta’, che in Italia non c’e’ ma qui e’ molto comune, e’ il kickball, una sorta di baseball dove la palla si tira con i piedi invece che con la mazza
Infine tra le cose senza tempo ci sono il girotondo che si dice ring-around-the-rosey, e con un nome cosi’ difficilmente si sarebbe prestato a qualsiasi utilizzo politico in america, e il carta-forbice-sasso che si traduce pari pari ma a ordine invertito con rock-paper-scissor.
Commenti recenti